dimanche 4 juin 2017

Essaie de nouveau

Gaston Paris, via camara democratica


Pour Alberto Moyano
Ces matinées du dimanche
en hiver
à la première heure :
les rues qu'on vient d'arroser,
l'air frais,
propre,
l'odeur des croissants des cafétérias,
la folie
des oiseaux...
Comme si la vie
te disait :
regarde, je suis là,
essaie de nouveau.
Karmelo C. Iribarren, La Ciudad, Antología poética 1985-2014
traduction maison (close)

2 commentaires:

  1. Un dimanche matin très tôt avant de quitter Saragosse, je me souviens avoir trempé des churros dans un café au lait sur un trottoir fraichement arrosé. C'est le souvenir le plus intense (j'oubliais le musée Goya) que j'ai gardé de la ville. C'était une ambiance comme celle du poème, une belle consolation.
    Merci pour la traduction

    RépondreSupprimer
  2. J'aime beaucoup cette aube fraîche, d'espérance et pourtant déjà désabusée, poésie un peu Camus/Sisyphe.

    RépondreSupprimer