Les jambes croisées
AS GOD SAID,
CROSSING HIS LEGS,
I SEE WHERE I HAVE MADE PLENTY OF POETS
BUT NOT SO VERY MUCH
POETRY
Malgré les quelques anthologies parues récemment au Diable Vauvert, des 36 recueils de poèmes d'Henry Charles Bukowski, seuls 4 ont été traduits dans notre langue. Un jeune éditeur du côté de Cassis a confié la version française de 4 autres corpus à Christian Garcin. Le précieux et élégant volume prend le titre du dernier recueil, Brûlé dans l'eau noyé dans les flammes (poèmes 1955-1973). Notre reconnaissance sans limite à eux. Et à l'ami qui nous a signalé ce bijou. On y reviendra...
Une belle nouvelle pour l'été ! J'ai le souvenir d'avoir acheté ce recueil à la City Lights Bookstore, il y a quelques siècles. Tout ça ne nous rajeunit pas mais on ne va pas bouder la plaisir que procure cette louable initiative. Merci pour l'info, cher inconsolable.
RépondreSupprimerMalheureusement, cher Promeneur, ce petit éditeur est mal diffusé et rares sont les librairies qui ont ce recueil en stock. C'est vraiment dommage car à première vue la traduction a l'air tout à fait correcte - contrairement à bien d'autres des années 1970-80...
SupprimerOn commandera, cher Inconsolable, on commandera ça chez notre libraire préféré.
SupprimerBonne résolution cher Promeneur. Sans oublier de faire remarquer à ce libraire préféré son insuffisance. Pourquoi, lui comme ses nombreux confrères marchands de soupe, n'ont-ils pas ce livre sur leurs tables pleines d'inepties ?
RépondreSupprimer